31 января 2018

Сложности перевода: в придорожном кафе возле Лиды продают «суп с мухами»

В кафе, расположенном в Лидском районе, где любят останавливаться дальнобойщики, решили улучшить сервис и перевели меню на английский язык.

Суп с флячками, как говорят у нас и в Польше, а по-русски — с потрохами, в английской версии должен был бы звучать как tripe soup. Но что-то пошло не так, и иностранцы из английского перевода поймут, что суп — с мухами…

Цеппелины или картофельные клецки с мясом, английское соответствие найти трудно, можно было бы написать zeppelins. Однако удалось менее причудливо — просто «курица». Может, в них кладут только куриный фарш…

К блюдам кафе предлагает приборы. Молодцы, не поленились и перевели даже перечень посуды. Жаль только, пластиковая бутылка, или plastic bottle, прозвучало как… бутылка с домашним питомцем. Ну, поев супа с мухами и курицы из картофеля можно таки понять, что это всего лишь бутылка ПЭТ.

Впрочем, каждый участник нашей многострадальной инфраструктуры старается увеличивать туристическую привлекательность региона, как только может. Остается в конце меню дописать «Мы стараемся!» Или попросить знатоков английского пересмотреть меню.

Источник: hrodna.life


«Бизнес-Лида», 2018.

Если вы заметили ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии 11

Чтобы написать комментарий нужно войти  или зарегистрироваться

Viktat , 31 января, 16:40#
Походу с русским у них тоже плохо "Цэпелины" вместо "Цеппелины". Правило русского очень просты, не знаешь как писать - пиши "Цэпеліны".
Oleg Paida , 31 января, 16:53#
Вижу в посте нотки пренебрежения к беларускому языку)))
hygo , 31 января, 18:40#
Viktat, вы русофил?
Viktat , 31 января, 21:30#
Так и ты не китайскими иероглифами пишешь.
Лидчанин , 31 января, 19:03#
наверно они решили,что цЫпелины от слова цыпа, поэтому и перевели курица
hygo , 31 января, 22:11#
Viktat, вы не ответили. Вы русофил?
Viktat , 1 февраля, 08:11#
«Я люблю русских за их драматическую, эмоциональную природу. Они не боятся любить, не боятся опасности для себя, не боятся преувеличивать или действовать импульсивно.» Роберт Александр (США)
hygo , 1 февраля, 08:45#
Почему вы прячетесь за чужой цитатой? Вы боитесь дать ответ?
Oleg Paida , 1 февраля, 09:40#
Думаю, что полноценного ответа не будет. Он боится моўнай інспекцыi.
Viktat , 2 февраля, 08:10#
Олег, с удовольствие отвечу на все вопросы на белорусскоязычной странице этого сайта.
hygo , 2 февраля, 08:42#
Троль