15 апреля 2019

Месседж — показать, что мы не в лаптях, что Беларусь европейская, у нас есть замки, рыцари и дамы. Съёмки фильма в Лидском замке

Экранизируют «Авантюры Прантиша Вырвича» — часть трилогии писательницы Людмилы Рублевской. В основе фильма — приключения белорусских «мушкетеров» времен Рэчы Паспалітай.

К слову, последний раз к историческому наследию страны в кинематографе обращались 15 лет назад фильмом «Анастасия Слуцкая». А старт новой картине дали в январе. Участвует только белорусская команда: от режиссера до массовки. На одной из локаций  побывала наша съемочная группа. В Лиду отправилась Лидия Заблоцкая. 

Территория Лидского замка пока закрыта от экскурсий. Здесь — телепорт в 18 век. На одной территории — Радзивиллы, Огинские и Сапеги. Чтобы максимально передать атмосферу, использовали средневековые костюмы, еду и крепостные стены. К слову, на них и будет завязан весь экшн белорусского фэнтези.


Писательница Людмила Рублевская

Прыжки с 15-метровых стен и ночные сражения на саблях. Съемки кульминации исторических «Авантюр» проходили после полуночи. На неделю четырехугольную достопримечательность Лиды присвоили Полоцку. Именно там, по сценарию, романтичный шляхтич Вырвич и его наставник, алхимик Ледник отыщут важный для Беларуси артефакт.

Однако говорить «Стоп, снято!» пока рано. Впереди у съемочной группы — квест в Несвиже, Бобруйске и Мире протяженностью в два месяца. Кинокарту с маршрутом готовил лично режиссер. 

«Тщательнейшим образом подходили к тому, где мы будем снимать и что мы будем делать».

На площадке всего одна камера. В иных локациях максимум три. Постановщики пояснили: для единственного объектива удобнее выставить свет. Поэтому минутная беседа с гетманом Радзивиллом записывалась несколько часов. Для каждого героя и каждой фразы свой дубль. 

Отдельный мир среди трейлеров костюмваген. Эксклюзивно для саги сшили более двух сотен нарядов и обуви. Для приятной глазу картинки — микс исторических эскизов и трендовых выкроек. Оба главных героя появятся на экране в шести образах. 

Это будет один из тех случаев, когда сценарий — не вырванные эпизоды из книги. Для фильма даже дописали несколько постановочных сцен. Так, магнатская охота, которой и начинаются «Авантюры», — задумка режиссера. Главное различие между книгой и лентой — в языке. В оригинале «Авантюры» рассказаны на белорусском. Но фильм адаптировали на русский язык для стран СНГ.

Приключения в исторической обертке публика увидит сразу в двух форматах. Кроме полнометражной версии — четыре серии по 26 минут для телезрителей. Премьерные показы пройдут в декабре этого года.

БТ


«Бизнес-Лида», 2019.

Если вы заметили ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии 2

Чтобы написать комментарий нужно войти  или зарегистрироваться

Вітольд Ашурак , 15 апреля, 20:26#
Пагляджу абавязкова. Шкада, што па-расейску, але калі фільм будзе ўдалым, то яго безумоўна перакладуць па-беларуску.
Геннадий #12593 , 17 апреля, 00:19#
фантастический бред на русском языке снятый среди коричневых строительных кирпичей и лепешек цемента 14 века